На одном из породных форумов админ сделала перевод Моста Радуги... Переношу пост целиком - ник автора перевода Тыша, она ветеринар из Москвы...
Давно хотела попробовать отрифмовать перевод Paul C.Dahm "Мост Радуги"(тот,который в стартпосте) Таки попробовала,не судите строго
Мост Радуги
Где-то там далеко,
Там, где звезды мерцают и падают,
Есть волшебное, грустное место-
Его называют Мост Радуги.
И когда наши звери уходят,
Оставив нам слезы и сны,
Все они попадают в тот край
Без зимы и весны.
Там есть миска, есть кость,
Желтым мячиком солнце по небу катает,
Там нет боли и слез,
Только нас очень там не хватает.
Но однажды вдали
Шелохнется тихонько трава
И знакомы шаги,
И от счастья шумит голова,
Позабыв обо всем,
Кто-то мчится туда со всех лап-
"Мой хозяин, мой Бог,
Ты пришел, ты замерз и ослаб…»
И мелькает горячий язык,
И виляет безудержно хвост-
"Ты вернулся, пришел навсегда,
Мы вдвоем перейдем этот Мост……."