"Le prince noir de la ville des nuits blanches"
Вот теперь действительно правильно. Я тоже об этом думала, но не стала тему развивать, так как в принципе перевод был неверный-дословный, а так нельзя.
Так что наверное "черный" с любым существительным не пойдет, а только в смысле черный с чем-то, черно-белый или сумерки там например...
https://lingvo.yandex.ru/fr?CardId=Sbm9p ... anslate=on
noir sur blanc неплохо смотрится, но смысл наоборот получается
